トップページへ

問題目次

<英訳>

(69)「〜ないのと同様…ない」





(69)私は彼と同様、その犯罪には関係がない。

◆「犯罪」:"crime"

◆「O と関係がある」:"be involved (or implicated, concerned) in O"、"have something to do with O"
"be concerned with" を使うと「その犯罪に関心がある」という意味に解釈される可能性が高いので、この文では使うべきではない。なお、
have much (or a lot) to do with O:O と大いに関係がある
have nothing to do with O:O と全く関係がない
have little to do with O:O とほとんど関係がない


【英訳例1】
I am no more involved (or implicated, concerned) in the crime than he is.
【英訳例2】
I have no more (or don't have any more) to do with the crime than he does (or has).
【英訳例3】
I don't have anything to do with the crime, just as he doesn't.


◆ "relation(s), relationship, concern, connection, correlation"(関係)
relation:「関係・関連」(広く関係・関連を意味するが、米語では代わりに "relationship" を用いることも多い)
relations:「関係」(特に人々・組織・国家の間の正式・公式な関係を表す)
relationship:「関係」(人々・組織・国家の間の関係を始めとしてさまざまな関係を表すが、特に人の関係を意識するような場合に用いることが多い)
concern:「関係・関心」(互いに影響を及ぼし合ったり、重要であるという意味での関係を表し、そこから関心・心配という意味につながる)
connection:「関係・つながり」(事物に使うのが普通で、"relation" よりも具体的な関係をイメージさせ、そこから「接続」という意味につながる。人に関しては複数形の "connections" を使い、組織や社会的文脈での縁故者、いわゆるコネを表す)
correlation:「相関関係」(互いに影響を及ぼし合う関係)


問題目次 同意表現集解説 上へ 次へ